Du bist nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: CLH - Hoerspielforum und mehr. Falls dies dein erster Besuch auf dieser Seite ist, lies bitte die Hilfe durch. Dort wird dir die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus solltest du dich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutze das Registrierungsformular, um dich zu registrieren oder informiere dich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls du dich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert hast, kannst du dich hier anmelden.

1

Dienstag, 11. Mai 2004, 00:57

welche sprache?

welche sprache?

Insgesamt 21 Stimmen

57%

englisch ohne untertitel (12)

10%

englisch mit untertiteln (2)

67%

deutsche synchronisation (14)

0%

andere sprache

in welcher sprache schaut ihr einen englischsprachigen film? immer im "original", mit oder ohne dt untertitel, in der dt. synchro, oder gar eine andere sprache?
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

2

Dienstag, 11. Mai 2004, 01:00

Sowohl als auch. Zuerst die deutsche Synchro, anschließend die Originalfassung (ohne Untertitel).
Liebe Grüße
Nico

Interpunktion und Orthographie des Beitrags sind frei erfunden.
Eine Übereinstimmung mit aktuellen oder ehemaligen Regeln ist rein zufällig und nicht beabsichtigt.




3

Dienstag, 11. Mai 2004, 07:31

Ich mach's wie Nicola.
Wenn meine Freundin O-Ton mitanschaut, machen wir aber manchmal auch die Untertitel an.
Dafür sieht sie sich französische und italienische Filme ganz ohne Untertitel an - da halte ich dann nicht mit.

4

Dienstag, 11. Mai 2004, 09:18

Ich schaue mir bevorzugt die Originalversion an (es gibt auch gute Filme ausserhalb des Englischen ;) ). Wenn es Englisch ist schalte ich die UT aus (sofern möglich), ansonsten eben mit.

In krassen Fällen (schlechte UT oder zu viel Slang) schaue ich mir dann die dt. Synchro an.

5

Montag, 17. Mai 2004, 10:46

Ich sehe am liebsten die deutsch synchronisierte Fassung. Ich würde behauptet, einigermaßen gut englisch zu sprechen und zu verstehen, aber wenn ich in einem Film an einer bestimmten - vielleicht wichtigen - Stelle irgendetwas nicht 100 %ig mitbekomme, wäre das mehr als ärgerlich. :)
Damals glaubte ich kein Wort von diesen Geschichten, aber jetzt bin ich nicht mehr so sicher.

6

Montag, 17. Mai 2004, 11:05

Zitat

Original von Luke Hardin
Ich sehe am liebsten die deutsch synchronisierte Fassung. Ich würde behauptet, einigermaßen gut englisch zu sprechen und zu verstehen, aber wenn ich in einem Film an einer bestimmten - vielleicht wichtigen - Stelle irgendetwas nicht 100 %ig mitbekomme, wäre das mehr als ärgerlich. :)

Deshalb sehe ich mir auch immer zuerst die deutsche Synchro an und erst danach die Originalfassung. Je nach dem aus welcher Region die Schauspieler kommen ist es nämlich manchmal gar nicht so einfach sie zu verstehen. Wenn man die Handlung bereits kennt ist es nicht so schlimm, wenn man den einen oder anderen Satz nicht versteht bzw. eine Redewendung nicht kennt .
Ich finde es aber sehr interessant die Schauspieler mit ihrer eigenen Stimme zu hören, denn manche von ihnen haben dann eine ganz andere Wirkung.
Liebe Grüße
Nico

Interpunktion und Orthographie des Beitrags sind frei erfunden.
Eine Übereinstimmung mit aktuellen oder ehemaligen Regeln ist rein zufällig und nicht beabsichtigt.




7

Montag, 17. Mai 2004, 13:28

Zitat

Original von Nicola
...
Ich finde es aber sehr interessant die Schauspieler mit ihrer eigenen Stimme zu hören, denn manche von ihnen haben dann eine ganz andere Wirkung.


jepp, john malkovich zb hört sich längt net so "dunkel" an, wie sein dt synchronsprecher.
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

BrigadeStaatsfeind

Unverbesserwisserlich

Beiträge: 121

Wohnort: Ostfriesland/Vorpommern

Beruf: Pantoffelheld

  • Private Nachricht senden

8

Montag, 17. Mai 2004, 14:04

möglichst immer in originalfassung. und wenn ich das nicht verstehen kann, dann schalte ich untertitel dazu. synchros mag ich nicht.

-bs

der landvogt

"Giant for a day"

Beiträge: 950

Wohnort: KöPi City

Beruf: Treppenterrier

  • Private Nachricht senden

9

Montag, 17. Mai 2004, 14:18

Normalerweise in der synchronisierten Fassung. Auch aus dem Grund der schon genannt wurde. Ist mir zu anstrengend, mich zu sehr auf die Sprache/oder auf die Untertitel zu konzentrieren. Dann kann ich den Film gar nicht richtig genießen.

Gelegentlich mache ich es dann wie Nicola und guck mir den Film später noch mal in der Originalfassung an. Dann muß der Film aber wirklich schon was besonderes sein.
When all the laughter dies in sorrow and the tears have risen to a flood
When all the wars have found a cause In human wisdom and in blood
Do you think they'll cry in sadness. Do you think the eye will blink
Do you think they'll curse the madness. Do you even think they'll think

When all the great galactic systems sigh to a frozen halt in space
Do you think there will be some remnant of beauty of the human race
Do you think there will be a vestige or a sniffle or a cosmic tear
Do you think a greater thinking thing will give a damn that man was here.

Written by - Kendrew Lascilles
From - Chicago III

10

Montag, 17. Mai 2004, 14:26

Zitat

Original von der landvogt
Gelegentlich mache ich es dann wie Nicola und guck mir den Film später noch mal in der Originalfassung an. Dann muß der Film aber wirklich schon was besonderes sein.

Bei jedem Film mache ich das auch nicht. Ich muss schon Lust haben den Film ein zweites Mal zu sehen. Bei vielen Filmen reicht einmal ja vollkommen aus.
Liebe Grüße
Nico

Interpunktion und Orthographie des Beitrags sind frei erfunden.
Eine Übereinstimmung mit aktuellen oder ehemaligen Regeln ist rein zufällig und nicht beabsichtigt.




11

Montag, 17. Mai 2004, 14:28

Zitat

Original von Nicola

Zitat

Original von der landvogt
Gelegentlich mache ich es dann wie Nicola und guck mir den Film später noch mal in der Originalfassung an. Dann muß der Film aber wirklich schon was besonderes sein.

Bei jedem Film mache ich das auch nicht. Ich muss schon Lust haben den Film ein zweites Mal zu sehen. Bei vielen Filmen reicht einmal ja vollkommen aus.



bei vielen filmen ist ja selbst das noch zuviel :D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

12

Montag, 14. Juni 2004, 09:45

Zitat

Original von Nicola
Sowohl als auch. Zuerst die deutsche Synchro, anschließend die Originalfassung (ohne Untertitel).


kann ich nur unterschreiben. gegebenenfalls auch mal andersrum, also zuerst die deutsche, dann die originalversion. :D

13

Montag, 21. Juni 2004, 11:59

Bei mir kommt es auch stark auf die "Mitgucker" an ;) Meist werde ich bei der Sprachauswahl überstimmt.

14

Montag, 21. Juni 2004, 14:15

Zitat

Original von Kabukichan
Bei mir kommt es auch stark auf die "Mitgucker" an ;) Meist werde ich bei der Sprachauswahl überstimmt.



:P
ich werde ab sofort fleißig üben :grins: also bitte keine beschwerden :P
Bei der Geburt hat jeder das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat,
mit 20 das Gesicht, das ihm das Leben gegeben hat,
und mit 30 das Gesicht, das er verdient.

Albert Schweitzer

15

Montag, 21. Juni 2004, 14:26

schade, dass es bei dvd's noch keinen 2-kanal-ton gibt ;) :lol:
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

16

Montag, 21. Juni 2004, 14:40

Zitat

Original von kardelen

Zitat

Original von Kabukichan
Bei mir kommt es auch stark auf die "Mitgucker" an ;) Meist werde ich bei der Sprachauswahl überstimmt.



:P
ich werde ab sofort fleißig üben :grins: also bitte keine beschwerden :P


Wer beschwert sich denn? Bisher gab es doch nie Diskussionen :) :kiss:

17

Montag, 21. Juni 2004, 14:55

Zitat

Original von Kabukichan
Wer beschwert sich denn? Bisher gab es doch nie Diskussionen :) :kiss:


ok :) hast ja recht :flirten:
Bei der Geburt hat jeder das Gesicht, das Gott ihm gegeben hat,
mit 20 das Gesicht, das ihm das Leben gegeben hat,
und mit 30 das Gesicht, das er verdient.

Albert Schweitzer