Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: CLH - Hoerspielforum und mehr. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

21

Dienstag, 18. Mai 2004, 10:29

Van Dusen lässt die Sau raus
--> Van Dusen leaves the sow raus
--> Van Dusen läßt das Abstichgraben raus
--> Van Dusen leaves that to tap ditch raus
--> Van Dusen Blätter die, zum von von Abzugsgraben raus zu klopfen
:rofl:

22

Dienstag, 18. Mai 2004, 11:55

Gleichgesinnte treffen sich in diesem Forum, um sich über Hörspiele auszutauschen.

-->

Gleichgesinnte meet in this forum, in order to exchange itself over radio plays.

-->

Gleichgesinnte Treffen in diesem Forum, zwecks sich austauschen Überschußradiospiele.

:D aha :D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

23

Dienstag, 18. Mai 2004, 13:36

wirklich interessant wird's ja erst, wenn man 3-4 mal hin und her übersetzt :D

Wo Ska wirklich herkommt:

Wo die Weser einen großen Bogen macht
--> Where the Weser makes a large elbow
--> Wo das Weser ein großes stoßen läßt
--> Where that lets Weser a large push
--> Wo das Weser ein großes drücken läßt
--> Where that lets Weser a large press
--> Wo das Weser ein großes sich betätigen läßt
--> Where that can be operated to Weser a large

...to be continued :rofl:

24

Dienstag, 18. Mai 2004, 13:38

Zitat

Original von Sledge_Hammer
Gleichgesinnte treffen sich in diesem Forum, um sich über Hörspiele auszutauschen.

-->

Gleichgesinnte meet in this forum, in order to exchange itself over radio plays.

-->

Gleichgesinnte Treffen in diesem Forum, zwecks sich austauschen Überschußradiospiele.

:D aha :D


Gleichgesinnte Sitzungen in diesem Forum, für sich Austauschüberschüssige Radiospiele.

jetzt ist es doch viel klarer, oder? Ich wusste es: wir sind nichts als sich austauschüberschüssige Radiospiele! :lol:

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

25

Dienstag, 18. Mai 2004, 15:38

Point whitmark - der Sender der heißt wie die Stadt:
POINT whitmark - which is called transmitters like the city:
PUNKT whitmark - das Übermittler wie die Stadt genannt wird:
POINT whitmark - which is called transmitter like the town center:

26

Dienstag, 18. Mai 2004, 16:02

Zitat

Original von Kabukichan
wirklich interessant wird's ja erst, wenn man 3-4 mal hin und her übersetzt :D

Wo Ska wirklich herkommt:

Wo die Weser einen großen Bogen macht
--> Where the Weser makes a large elbow
--> Wo das Weser ein großes stoßen läßt
--> Where that lets Weser a large push
--> Wo das Weser ein großes drücken läßt
--> Where that lets Weser a large press
--> Wo das Weser ein großes sich betätigen läßt
--> Where that can be operated to Weser a large

...to be continued :rofl:


Danke für die Aufklärung!! :anbet:


:lach: :platz:

27

Dienstag, 18. Mai 2004, 16:02

Dracula und Frankenstein, die Blutfürsten
Dracula and Franconia stone, the blood princes
Dracula und Franconia Stein, die Blutprinzen

Draculas Insel, Kerker des Grauens
Draculas island, dungeon of having a horror
Draculas Insel, Kerker des Habens einer Grausigkeit
Draculas island, dungeon of having a Grausigkeit :DD

Die Begegnung mit der Mörder-Mumie
The meeting with the murderer mummy
Die Sitzung mit der Mördermama :rofl:
Liebe Grüße
Nico

Interpunktion und Orthographie des Beitrags sind frei erfunden.
Eine Übereinstimmung mit aktuellen oder ehemaligen Regeln ist rein zufällig und nicht beabsichtigt.




28

Dienstag, 18. Mai 2004, 16:07

Zitat

Original von Kabukichan
wirklich interessant wird's ja erst, wenn man 3-4 mal hin und her übersetzt :D

Wo Ska wirklich herkommt:

Wo die Weser einen großen Bogen macht
--> Where the Weser makes a large elbow
--> Wo das Weser ein großes stoßen läßt
--> Where that lets Weser a large push
--> Wo das Weser ein großes drücken läßt
--> Where that lets Weser a large press
--> Wo das Weser ein großes sich betätigen läßt
--> Where that can be operated to Weser a large

...to be continued :rofl:


Wo das zu Weser bearbeitet werden kann ein großes
Where to Weser to be worked on a large can
Wo man zu Weser auf einer großen Dose gearbeitet wird :D (Der meint bestimmt ne Beck's-Dose)
Where one to Weser on a large box is worked
Wo ein zu Weser auf einem großen Kasten bearbeitet wird (Und jetzt nen ganzen Kasten Beck's :DD )
Where to Weser on a large box one works on
Wo zu Weser auf einem großen Kasten man an arbeitet

Ende! Jetzt endlich wiederholt der olle Fisch sich. :grins:
Liebe Grüße
Nico

Interpunktion und Orthographie des Beitrags sind frei erfunden.
Eine Übereinstimmung mit aktuellen oder ehemaligen Regeln ist rein zufällig und nicht beabsichtigt.



Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Nicola« (18. Mai 2004, 16:22)


29

Dienstag, 18. Mai 2004, 21:46

Vergiss niemals, dass auf der anderen Seite ein Mensch sitzt.
englisch: Never forget that on the other side humans sit.
spanisch: Los niemals de Vergiss, der del auf de los dass anderen el sitzt de Mensch del ein de Seite :D
italienisch: I niemals di Vergiss, der del auf dei dass anderen il sitzt di Mensch del ein di Seite :rofl:

dann stammen die italiener also doch von den bayern ab :D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

30

Dienstag, 18. Mai 2004, 21:57

Zitat

Original von Sledge_Hammer
dann stammen die italiener also doch von den bayern ab :D


Meine Rede! :grins:

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Tina« (18. Mai 2004, 21:58)


31

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:08

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer
dann stammen die italiener also doch von den bayern ab :D


Meine Rede! :grins:



warum bist du denn so sicher, dass es ein kompliment war :lol:
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

32

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:15

:P :P

33

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:20

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

34

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:27

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)


Reingefallen! :ätsch:


:friends: :)

35

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:29

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)


Reingefallen! :ätsch:


:friends: :)



meine oma hat es ja immer gesagt: hüte dich vor kravonischen riesen-hirschkäfer-sammlerinnen :D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

36

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:33

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)


Reingefallen! :ätsch:


:friends: :)



meine oma hat es ja immer gesagt: hüte dich vor kravonischen riesen-hirschkäfer-sammlerinnen :D


Muss ein kluge Frau sein! :D

37

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:38

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)


Reingefallen! :ätsch:


:friends: :)



meine oma hat es ja immer gesagt: hüte dich vor kravonischen riesen-hirschkäfer-sammlerinnen :D


Muss ein kluge Frau sein! :D



aba sicha! :D und ich dachte noch in meinem jugendlichen leichtsinn: wenn die haare bei einer krhs hochgesteckt sind, dann ist das die ungefährliche sorte... :( :D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

38

Dienstag, 18. Mai 2004, 22:43

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza

Zitat

Original von Sledge_Hammer

Zitat

Original von Eliza
:P :P



ui, der fettnapf war wohl jetzt doch zu gross :knuddel: :)


Reingefallen! :ätsch:


:friends: :)



meine oma hat es ja immer gesagt: hüte dich vor kravonischen riesen-hirschkäfer-sammlerinnen :D


Muss ein kluge Frau sein! :D



aba sicha! :D und ich dachte noch in meinem jugendlichen leichtsinn: wenn die haare bei einer krhs hochgesteckt sind, dann ist das die ungefährliche sorte... :( :D


:rofl:

Als besonders gefährlich sind die Krhs mit weißen Strähnen! 8o

39

Mittwoch, 19. Mai 2004, 14:54

passend zum filmquiz.... :)

Stuart Townsend, originally cast as Aragorn, was fired one day into shooting. Not only was Stuart too young for the part, he wasn't a very good physical actor - an important part of Aragorn's character.
--> Stuart Townsend, ursprünglich Form als Aragorn, wurde ein Tag in das Schießen abgefeuert. War nicht nur Stuart für das Teil, er wasn't ein sehr guter körperlicher Schauspieler - ein wichtiges Teil des Aragorn's Buchstabens zu jung.
:D
Eingeschränkter Winterdienst. Betreten auf eigene Gefahr!


Dieser Beitrag wird 155 mal editiert werden, das letzte Mal von Sledge_Hammer: 05.08.2012, 10:37.

Tina

Queen

Beiträge: 4 235

Wohnort: Franken

Beruf: Stalker

  • Nachricht senden

40

Mittwoch, 19. Mai 2004, 15:12

Zitat

Original von Sledge_Hammer
passend zum filmquiz.... :)

Stuart Townsend, originally cast as Aragorn, was fired one day into shooting. Not only was Stuart too young for the part, he wasn't a very good physical actor - an important part of Aragorn's character.
--> Stuart Townsend, ursprünglich Form als Aragorn, wurde ein Tag in das Schießen abgefeuert. War nicht nur Stuart für das Teil, er wasn't ein sehr guter körperlicher Schauspieler - ein wichtiges Teil des Aragorn's Buchstabens zu jung.
:D


Genau so hätt' ich es auch erklärt! :rofl: