Sie sind nicht angemeldet.

Lieber Besucher, herzlich willkommen bei: CLH - Hoerspielforum und mehr. Falls dies Ihr erster Besuch auf dieser Seite ist, lesen Sie sich bitte die Hilfe durch. Dort wird Ihnen die Bedienung dieser Seite näher erläutert. Darüber hinaus sollten Sie sich registrieren, um alle Funktionen dieser Seite nutzen zu können. Benutzen Sie das Registrierungsformular, um sich zu registrieren oder informieren Sie sich ausführlich über den Registrierungsvorgang. Falls Sie sich bereits zu einem früheren Zeitpunkt registriert haben, können Sie sich hier anmelden.

irina

kriseninterventionsteam

  • »irina« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 10 470

Wohnort: sanatorium

Beruf: datenschutzbeauftragte

  • Nachricht senden

1

Montag, 13. Juni 2005, 11:16

was soll das sein: authorisierte lesefassung?

was um alles in der welt soll eigentlich eine "authorisierte lesefassung" sein? das steht ja immer mal wieder auf den CDs drauf, mir erschließt sich allerdings nicht wirklich, was das zu bedeuten hat... von wem authorisiert? vom autor? vom lizenz nehmenden verlag? vom lizenz gebenden verlag? oder wie oder was?

kann sich da jemand was drunter vorstellen? steh ich auf dem schlauch? :gruebel:
»Alles, was Spaß macht, ist entweder unmoralisch, illegal oder macht dick. In besonders spaßigen Fällen alles auf einmal.« (Mae West)

dot

Reden ist Schweigen, Silber ist Gold

Beiträge: 843

Wohnort: Winzenbutzhausen

Beruf: Sozialpfleger / Psychiatrie

  • Nachricht senden

2

Montag, 13. Juni 2005, 11:42

RE: was soll das sein: authorisierte lesefassung?

Hier die Antwort auf all deine Fragen, liebe erja :super:

Zitat

Autorisierte Lesefassung (AL): Bei der autorisierten Lesefassung handelt es sich um eine Lesung in gekürzter Fassung, die der Autor jedoch selbst genehmigt hat. Hier ist also zumindest der Autor der Meinung, dass man sein Buch dann immer noch versteht, also keine gravierenden Stücke fehlen. D.h. aber nicht, dass alle anderen Kürzungen den Zusammenhang auseinander reißen. Man sollte hier auch bedenken, dass z.B. bei älteren Werken die Autoren oft gar nicht mehr die Genehmigung geben können, da sie schon verstorben sind. Auch bei Übersetzungen ist es nicht so einfach, da der Autor die deutsche Übersetzung sicher nicht so genau einschätzen könnte, wenn er sich denn die Mühe machen würde, so dass ich persönlich auf dieses Merkmal nicht allzu viel geben würde.


Alles klar ? ;)

Quelle / gesamter Text
Gruß, dot

irina

kriseninterventionsteam

  • »irina« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 10 470

Wohnort: sanatorium

Beruf: datenschutzbeauftragte

  • Nachricht senden

3

Montag, 13. Juni 2005, 11:49

danke, dot! :)

wie da ja schon steht: diese definition hat ganz schöne lücken und "authorisierte lesefassung" sagt quasi gar nichts aus... denn wie will z.B. ein britischer – nicht deutsch sprechender! – autor den deutschen text beurteilen und authorisieren? die authorisierung bezieht sich dann ja wohl eher darauf, dass überhaupt kürzungen vorgenommen werde dürfen, oder?
»Alles, was Spaß macht, ist entweder unmoralisch, illegal oder macht dick. In besonders spaßigen Fällen alles auf einmal.« (Mae West)

dot

Reden ist Schweigen, Silber ist Gold

Beiträge: 843

Wohnort: Winzenbutzhausen

Beruf: Sozialpfleger / Psychiatrie

  • Nachricht senden

4

Montag, 13. Juni 2005, 12:05

Zitat

Original von erja
danke, dot! :)

wie da ja schon steht: diese definition hat ganz schöne lücken und "authorisierte lesefassung" sagt quasi gar nichts aus... denn wie will z.B. ein britischer – nicht deutsch sprechender! – autor den deutschen text beurteilen und authorisieren? die authorisierung bezieht sich dann ja wohl eher darauf, dass überhaupt kürzungen vorgenommen werde dürfen, oder?


Da nich für :)

Ja, verstehe ich auch so. Wäre wahrscheinlich sehr aufwändig, wenn eine Übersetzung gekürzt werden würde und die gekürzte Version ihrerseits re-übersetzt dem Autoren vorgelegt werden würde....schöner Satz :lach: ...du verstehst, was ich meine ? ;)
Gruß, dot

irina

kriseninterventionsteam

  • »irina« ist der Autor dieses Themas

Beiträge: 10 470

Wohnort: sanatorium

Beruf: datenschutzbeauftragte

  • Nachricht senden

5

Montag, 13. Juni 2005, 12:13

ja, ich verstehe! :D

um mal beim beispiel englisch -> deutsch zu bleiben: alternativ wäre es theoretisch möglich, dass es eine britische WIRKLICH vom autor authorisierte lesefassung gibt, die dann für den deutschen markt (noch mal) übersetzt wird. das würde die kosten für eine deutsche hörbuchproduktion vermutlich dermaßen in die höhe treiben, dass keine verlag mehr ne gekürzte lesung produzieren würde... also wirklich eine rein theoretische überlegung! :)
»Alles, was Spaß macht, ist entweder unmoralisch, illegal oder macht dick. In besonders spaßigen Fällen alles auf einmal.« (Mae West)

dot

Reden ist Schweigen, Silber ist Gold

Beiträge: 843

Wohnort: Winzenbutzhausen

Beruf: Sozialpfleger / Psychiatrie

  • Nachricht senden

6

Montag, 13. Juni 2005, 14:17

Zitat

Original von erja
ja, ich verstehe! :D

um mal beim beispiel englisch -> deutsch zu bleiben: alternativ wäre es theoretisch möglich, dass es eine britische WIRKLICH vom autor authorisierte lesefassung gibt, die dann für den deutschen markt (noch mal) übersetzt wird. das würde die kosten für eine deutsche hörbuchproduktion vermutlich dermaßen in die höhe treiben, dass keine verlag mehr ne gekürzte lesung produzieren würde... also wirklich eine rein theoretische überlegung! :)


:D aber doch geil, was dieses scheinbar trockene Thema alles hergibt :lach:
Gruß, dot