Sie sind nicht angemeldet.

Majestic-12

unregistriert

21

Donnerstag, 29. September 2005, 21:15

Hi zusammen,

hab gestern durch Zufall was noch bizarreres entdeckt. Mir ist nämlich die Neuabmischung der 13. TKKG-Folge „Die Bettelmönche aus Atlantis“ in die Hände gefallen. Der Fall ist etwas komplizierter zu erklären, deswegen fang ich mal beim Anfang an:
Wer die Folge kennt, der weiß dass auch hier mal wieder das Sprecher-Sharing auf Äußerste praktiziert wurde, angefangen beim Inlay. Dort steht z.B. Ferdinand Dux für die Rolle des Studienrats Dr. Bäumler, obwohl man diesen natürlich sofort als Günter Lüdke überführt, der übrigens im weiteren Verlauf des Hörspiels noch dem "kölschen" Bettelmönch seine Stimme leiht. :harhar:
Aber das ist gar nicht so wichtig, interessanter ist hier schon der Einsatz von Herrn Dux. Dieser mimt ja in dieser Folge ja nicht nur den sächselnden Sektenguru, sondern auch noch einen Polizisten, der die Bettelbrüder verhört, nachdem sie in der Innenstadt auf Raubzug waren. Dieser Polizist hat auch einen Kollegen, nämlich Joachim Richert, der allerdings in dieser Szene nur einen einzigen Satz sagen darf, später im Landhaus der Mönche hat er dann seinen großen Auftritt und darf alleine das Verhör führen. Jedenfalls in der Altauflage. In der Neuauflage hingegen ermittelt Richert nur zunächst allein, denn urplötzlich taucht sein Kollege auf und schneidet ihm sozusagen das Wort ab...

Auf einmal spricht nämlich nicht mehr Richert in der Neuauflage, sondern Dux:
"Es ist mal wieder wie so oft bei diesen Mönchen. Uns fehlen die Beweise. Aussage steht gegen Aussage.
Tarzan: (identisch mit altauflage): aber ich habe doch mit eigenen Augen gesehen, dass die Mönche geschossen haben"
Bulle: Und dagegen stehen drei Stimmen der Mönche, die das Gegenteil behaupten, leider! Wir können nichts machen.
Tarzan: Was geschieht jetzt mit Herrn Widmann?
Bulle: Für den sieht es schlecht aus. Er hat Hausfriedensbruch begangen und so etwas darf man nunmal nicht [tun] - schon gar nicht mit einer Waffe in der Hand"

-musik-

Interessant ist, dass bei Dux sich noch ein "tun" eingeschlichen hat und das der Text von Tarzans 1:1 aus der Erstauflage übernommen wurde.

Aber woher zum Teufel hatte Minninger bei der Überarbeitung der Folge die Takes von Dux?? :confused: Die müssen doch zur selben zeit aufgenommen worden sein. Anscheinend hat man also doch nicht alles Original-Tonmaterial weggeworfen. Wäre doch geil, wenn es auch für andere Europa-HSPs Alternativ-Versionen mit anderen Sprecher in den gewohnten Rollen gäbe.

Ciao,
Matthias

Dieser Beitrag wurde bereits 1 mal editiert, zuletzt von »Majestic-12« (29. September 2005, 21:28)


Julius

Julius

Beiträge: 341

Wohnort: I live by the river

Beruf: Rockstar oder Roggenbrötchen

  • Nachricht senden

22

Samstag, 1. Oktober 2005, 19:18

Moin!

Lustig, genau das habe ich letzte Woche auch gedacht als ich die Neubamischung das erste Mal gehört habe.
Wenn es davon noch mehr Fälle gäbe, dass Takes mit unterschiedlichen Stimmen im Archiv liegen....
Das liesse ja ungeahnte (und wohl auch viele schwachsinnige) Möglichkeiten aufkommen....

Grüße,
Julius
"Man muss das Lieben, was man macht" (Hans Paetsch)

23

Samstag, 1. Oktober 2005, 19:33

das hört sich wirklich interessant an 8o
aber nun mal für blöde..wer spricht jetzt wen neu :confused: ich blick nicht so recht durch-
richert wird unterbrochen und dux übernimmt das verhör, mit einem zusätzlichen "tun"..richtig :confused: ?

witzig das man diese variante auf lager hatte, da doch die folge schon relativ alt ist, kommt an der stelle vielleicht bohn-musik die man überdecken mußte und so verhindern wollte das man den gesamten dialog übertönt oder ganz kappt..ich meine mich zu erinnern, das dort im hintergrund musik einsetzt.

24

Samstag, 1. Oktober 2005, 19:47

Zitat

Original von mr.denikola
kommt an der stelle vielleicht bohn-musik die man überdecken mußte und so verhindern wollte das man den gesamten dialog übertönt oder ganz kappt..ich meine mich zu erinnern, das dort im hintergrund musik einsetzt.


Ja, kommt sie. Bei "Er hat Hausfriedensbruch begangen und so etwas darf man nunmal nicht" setzt die Bohnmusik ein. Was mich interessieren würde: Nach diesem Dialog zwischen Tarzan und dem Polizisten kommt Dockerill (die Bohnmusuik läuft im Hintergrund noch) und beginnt mit den Worten "Erbittert blickte Tarzan den entschwindenen Lichtern des Streifenwagens nach". Sagt Dockerill das in der Neuauflage auch? Oder ist die Szene geschnitten wie z.B. bei den drei ??? und dem Karpatenhund, wo genau aus diesem Grund am Anfang von Seite 2 etwas von Pasetti weggeschnmitten wurde.

Ich bin davon überzeugt, dass diese Szene mit Dux nachträglich eingesprochen wurde und nicht als Masterband aus den 80er Jahren vorlag.
Gruß Molo